KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَاللَّهُ vallahu ve Allah  
أَعْلَمُ eǎ’lemu biliyor ع ل م
بِمَا bimā şeyi  
يُوعُونَ yūǔne içlerinde gizledikleri و ع ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
23. vellâhü a`lemü bimâ yû`ûn.
DİYANET VAKFI
23. Halbuki Allah onların gizlediği şeyleri çok iyi bilir.
DİYANET İŞLERİ
23. Oysa, Allah, onların sakladıklarını çok iyi bilir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
23. Oysa Allah içlerinde sakladıklarını biliyor.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
23. Ve Allah, daha iyi bilir, gönüllerinde ne var.
ALİ BULAÇ
23. Oysa Allah, onların içlerinde sakladıklarını daha iyi bilendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
23. Allah onların, içlerinde gizledikleri (düşünceleri) biliyor.
GÜLTEKİN ONAN
23. Oysa Tanrı, onların içlerinde sakladıklarını daha iyi bilendir.
SUAT YILDIRIM
23. Allah, onların kalplerinde ne sakladıklarını pek iyi bilir!