KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَانْطَلَقُوا fenTaleḳū derken yürüdüler ط ل ق
وَهُمْ vehum ve onlar  
يَتَخَافَتُونَ yeteḣāfetūne fısıldaşıyorlardı خ ف ت
TÜRKÇE OKUNUŞ
23. fenṭaleḳû vehüm yeteḫâfetûn.
DİYANET VAKFI
23. Derken yürüyorlardı; fısıldaşıyorlardı.
DİYANET İŞLERİ
-23-24-. "Bugün orada, hiçbir düşkün kimse yanımıza sokulmasın" diye gizli gizli konuşarak yürüyorlardı.
ELMALILI HAMDI YAZIR
23. Derken fırladılar, aralarında fısıldaşıyorlardı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
23. Derken yola düştüler ve birbirlerine de gizlice diyorlardı ki.
ALİ BULAÇ
23. Derken, aralarında fısıldaşarak çıkıp-gittiler:
SÜLEYMAN ATEŞ
23. Derken yürüdüler; fısıldaşıyorlardı:
GÜLTEKİN ONAN
23. Derken, aralarında fısıldaşarak çıkıp-gittiler:
SUAT YILDIRIM
23. Hemen yola koyuldular. Bir taraftan da aralarında şöyle fiskos ediyorlardı: “Sakın, bugün yanımıza fakir fukara gelmesin, onların bahçeye girmelerine hiç imkân vermeyin!”