KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
مِنْ min  
دُونِ dūni başka د و ن
اللَّهِ llahi Allah’tan  
فَاهْدُوهُمْ fehdūhum onları götürün ه د ي
إِلَىٰ ilā  
صِرَاطِ SirāTi yoluna ص ر ط
الْجَحِيمِ l-ceHīmi cehennemin ج ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
23. min dûni-llâhi fehdûhüm ilâ ṣirâṭi-lceḥîm.
DİYANET VAKFI
23. "Allah'tan başka. Onlara cehennemin yolunu gösterin".
DİYANET İŞLERİ
23. İlgililere şöyle emredilir: "Zulmedenleri, onlarla işbirliği edenleri ve Allah'ı bırakıp da taptıklarını derleyin. Onları cehennem yoluna koyun."
ELMALILI HAMDI YAZIR
23. Toplayın mahşere o zulmedenleri, eşlerini ve Allah'tan başka taptıkları şeyleri. Toplayın da götürün onları sırata (cehennem köprüsüne) doğru.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
23. Allah'ı bırakıp da, hepsine de o koca cehennemin yolunu gösterin.
ALİ BULAÇ
23. "Allah'tan başka (taptıklarını); artık onları cehennemin yoluna yöneltip götürün."
SÜLEYMAN ATEŞ
23. Allah'tan başka. Onları cehennemin yoluna götürün!
GÜLTEKİN ONAN
23. Tanrı'dan başka (taptıklarını); artık onları cehennemin yoluna yöneltip götürün."
SUAT YILDIRIM
-22-23-24-. Yüce Allah meleklere şöyle emreder: “O zalim müşrikleri, yoldaşlarını ve Allah'tan başka putlaştırdıkları nesneleri toplayın ve hepsini doğru cehenneme sevk edin! Hem tutuklayın onları, çünkü sorguya çekilecekler!” (17,97)