TÜRKÇE OKUNUŞ |
23. lâ yüs'elü `ammâ yef`alü vehüm yüs'elûn. |
DİYANET VAKFI |
23. Allah, yaptığından sorumlu tutulamaz; onlar ise sorguya çekileceklerdir. |
DİYANET İŞLERİ |
23. O, yaptığından sorumlu değildir, onlar ise sorumlu tutulacaklardır. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
23. O, yaptığından sorumlu olmaz, onlar ise sorumlu tutulacaklardır. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
23. Yaptığından sorulmaz ona, fakat onlardır sorumlu olanlar, sorguya çekilenler. |
ALİ BULAÇ |
23. O, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
23. O, yaptığından sorulmaz, ama onlar, sorulurlar. |
GÜLTEKİN ONAN |
23. O, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler. |
SUAT YILDIRIM |
23. O, yaptıklarından sorumlu değildir. O'nu sorguya çekecek kimse yoktur, ama insanlar mutlaka sorgulanacaklardır. (15,92-93; 23,88) |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.