KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالْمُطَلَّقَاتُ velmuTalleḳātu boşanmış kadınlar ط ل ق
يَتَرَبَّصْنَ yeterabbeSne gözetlerler ر ب ص
بِأَنْفُسِهِنَّ bienfusihinne kendilerini ن ف س
ثَلَاثَةَ ṧelāṧete üç ث ل ث
قُرُوءٍ ḳurūin kur’ üç adet veya üç temizlik süresi ق ر ا
وَلَا ve lā  
يَحِلُّ yeHillu helal olmaz ح ل ل
لَهُنَّ lehunne kendilerine  
أَنْ en  
يَكْتُمْنَ yektumne gizlemeleri ك ت م
مَا  
خَلَقَ ḣaleḳa yarattığını خ ل ق
اللَّهُ llahu Allah’ın  
فِي -nde  
أَرْحَامِهِنَّ erHāmihinne kendi rahimleri- ر ح م
إِنْ in eğer  
كُنَّ kunne idiyseler ك و ن
يُؤْمِنَّ yuminne inanıyor ا م ن
بِاللَّهِ billahi Allah’a  
وَالْيَوْمِ velyevmi ve gününe ي و م
الْاخِرِ l-āḣiri ahiret ا خ ر
وَبُعُولَتُهُنَّ ve buǔletuhunne kocaları ب ع ل
أَحَقُّ eHaḳḳu hak sahibidirler ح ق ق
بِرَدِّهِنَّ biraddihinne onları geri almağa ر د د
فِي  
ذَٰلِكَ ƶālike bu arada  
إِنْ in eğer  
أَرَادُوا erādū isterlerse ر و د
إِصْلَاحًا iSlāHen barışmak ص ل ح
وَلَهُنَّ velehunne kadınların vardır  
مِثْلُ miṧlu gibi م ث ل
الَّذِي lleƶī  
عَلَيْهِنَّ ǎleyhinne erkeklerin kendileri üzerindeki  
بِالْمَعْرُوفِ bil-meǎ’rūfi örfe uygun hakları ع ر ف
وَلِلرِّجَالِ velirricāli erkeklerin hakları ر ج ل
عَلَيْهِنَّ ǎleyhinne onlar kadınlar üzerinde  
دَرَجَةٌ deracetun bir derece fazladır د ر ج
وَاللَّهُ vallahu Allah  
عَزِيزٌ ǎzīzun azizdir ع ز ز
حَكِيمٌ Hakīmun hakimdir ح ك م
TÜRKÇE OKUNUŞ
228. velmüṭalleḳâtü yeterabbaṣne bienfüsihinne ŝelâŝete ḳurû'. velâ yeḥillü lehünne ey yektümne mâ ḫaleḳa-llâhü fî erḥâmihinne in künne yü'minne billâhi velyevmi-l'âḫir. vebü`ûletühünne eḥaḳḳu biraddihinne fî ẕâlike in erâdû iṣlâḥâ. velehünne miŝlü-lleẕî `aleyhinne bilma`rûf. velirricâli `aleyhinne deraceh. vellâhü `azîzün ḥakîm.
DİYANET VAKFI
228. Boşanmış kadınlar, kendi başlarına (evlenmeden) üç ay hali (hayız veya temizlik müddeti) beklerler. Eğer onlar Allah'a ve ahiret gününe gerçekten inanmışlarsa, rahimlerinde Allah'ın yarattığını gizlemeleri kendilerine helal olmaz. Eğer kocalar barışmak isterlerse, bu durumda boşadıkları kadınları geri almaya daha fazla hak sahibidirler. Erkeklerin kadınlar üzerindeki hakları gibi, kadınların da erkekler üzerinde belli hakları vardır. Ancak erkekler, kadınlara göre bir derece üstünlüğe sahiptirler. Allah azizdir, hakimdir.
DİYANET İŞLERİ
228. Boşanan kadınlar, kendi kendilerine üç aybaşı hali beklerler, eğer Allah'a ve ahiret gününe inanmışlarsa, rahimlerinde Allah'ın yarattığını gizlemeleri kendilerine helal değildir. Kocaları bu arada barışmak isterlerse, karılarını geri almakta daha çok hak sahibidirler. Kadınların hakları, örfe uygun bir şekilde vazifelerine denktir. Erkeklerin onlardan bir üstün derecesi vardır. Allah güçlüdür. Hakim'dir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
228. Boşanan kadınlar, kendi kendilerine üç adet süresi beklerler ve Allah'ın rahimlerinde yarattığını gizlemeleri, kendilerine helâl olmaz. Eğer Allah'a ve ahiret gününe inanıyorlarsa gizlemezler. Kocaları da, barışmak istedikleri takdirde o süre içersinde onları geri almaya daha layıktırlar. O kadınların, üzerlerindeki meşru hak gibi, kendilerinin de hakları vardır. Yalnız erkekler için, onların üzerinde bir derece vardır. Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
228. Boşanan kadınlar, üç ay adet beklerler. Allah'a ve son güne inanmışlarsa Allah'ın, rahimlerinde yarattığını gizlemeleri helal değildir. Kocaları, bu müddet içinde barışmak isterlerse tekrar kadınlarını almaya tam hakları vardır. Aşırı ve eksik olmamak üzere kadınlar, kendi aleyhlerine olduğu gibi, lehlerine de hak sahipleridir. Ancak erkekler, kadınlardan üstündür. Allah yüce ve üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.
ALİ BULAÇ
228. Boşanmış kadınlar kendi kendilerine üç 'ay hali ve temizlenme süresi' beklerler. Eğer Allah'a ve ahiret gününe inanıyorlarsa Allah'ın rahimlerinde yarattığını saklamaları onlara helal olmaz. Kocaları, bu süre içinde barışmak isterlerse, onları geri almada (başkalarından) daha çok hak sahibidirler. Onların lehine de, aleyhlerindeki maruf hakka denk bir hak vardır. Yalnız erkekler için onlar üzerinde bir derece var. Allah Azizdir. Hakimdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
228. Boşanmış kadınlar, üç kur'(üç adet veya üç temizlik süresi bekleyip) kendilerini gözetlerler (hamile olup olmadıklarına bakarlar). Eğer Allah'a ve ahiret gününe inanıyorlarsa, Allah'ın kendi rahimlerinde yarattığını gizlemeleri (karınlardında çocuk bulunduğunu saklamaları) kendilerine helal olmaz. Kocaları da bu arada barışmak isterlerse, onları geri almağa daha çok hak sahibidirler. Erkeklerin kadınlar üzerinde bulunan hakları gibi, kadınların da erkekler üzerinde hakları vardır. Erkeklerin, kadınlar üzerinde(ki hakları), bir derece fazladır. Allah azizdir, hakimdir.
GÜLTEKİN ONAN
228. Boşanmış kadınlar kendi kendilerine üç 'ay hali ve temizlenme süresi' beklerler. Eğer Tanrı'ya ve ahiret gününe inanıyorlarsa Tanrı'nın rahimlerinde yarattığını saklamaları onlara helal olmaz. Kocaları bu süre içinde barışmak isterlerse, onları geri almada (başkalarından) daha çok hak sahibidirler. Onların lehine de, aleyhlerindeki maruf hakka denk bir hak vardır. Yalnız erkekler için onlar üzerinde bir derece var. Tanrı azizdir, hakimdir.
SUAT YILDIRIM
228. Boşanmış kadınlar kendilerini tutup yeni bir nikâh yapmadan önce üç âdet beklesinler! Allah'a ve âhirete iman ediyorlarsa, kendi rahimlerinde Allah’ın önceki evlilikten yaratmış olduğu çocuğu veya hayızı gizlemeleri onlara helâl olmaz. Kocaları gerçekten barışmak istiyorlarsa, bu iddet müddeti içinde onları tekrar almaya başkalarından daha çok hak sahibidirler. Erkeklerin hanımları üzerinde bulunan hakları gibi, hanımların da kocaları üzerinde meşrû çerçevede hakları vardır. Şu kadar ki erkeklerin onların üzerindeki hakları bir derece daha fazladır. Unutmayın ki Allah üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir. (4,34; 65,1-4)