KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالشُّعَرَاءُ ve şşuǎrāu ve Şa’irler ش ع ر
يَتَّبِعُهُمُ yettebiǔhumu onlar uyarlar ت ب ع
الْغَاوُونَ l-ğāvūne azgınlara  
TÜRKÇE OKUNUŞ
224. veşşu`arâü yettebi`uhümü-lgâvûn.
DİYANET VAKFI
224. Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.
DİYANET İŞLERİ
224. O şairlere gelince; onlara azgınlar uyar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
224. Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
224. Ve şairlere de akılsızlar ve ziyankarlar uyar.
ALİ BULAÇ
224. Şairler ise; gerçekten onlara azgın-sapıklar uyar.
SÜLEYMAN ATEŞ
224. Şa'irlere gelince onlara da azgınlar uyar.
GÜLTEKİN ONAN
224. Şairler ise; gerçekten onlara azgın-sapıklar uyar.
SUAT YILDIRIM
224. Şairler var ya, bunların peşine de sapkınlarla çapkınlar düşer!