TÜRKÇE OKUNUŞ |
22. inne hâẕâ kâne leküm cezâev vekâne sa`yüküm meşkûrâ. |
DİYANET VAKFI |
22. (Onlara şöyle denir:) Bu, sizin için bir mükafattır. Sizin gayretiniz karşılığını bulmuştur. |
DİYANET İŞLERİ |
22. "İşte bu sizin işlediklerinizin karşılığıdır, çalışmalarınız şükre değer" denir. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
22. (Onlara şöyle denir): "İşte bu sizin bir mükâfatınızdı. Gayretiniz karşılığını bulmuştur." |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
22. Şüphe yok ki bu, size bir mükafattır ve çalışmanız, makbuldür. |
ALİ BULAÇ |
22. Şüphesiz, bu, sizin için bir mükafaattır. Sizin çaba-harcamanız şükre değer (meşkur: makbul) görülmüştür. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
22. Bu, sizin ödülünüzdür. Çalışmanızın karşılığı verilmiştir! |
GÜLTEKİN ONAN |
22. Şüphesiz, bu, sizin için bir mükafaattır. Sizin çaba-harcamanız şükre değer (meşkur, makbul) görülmüştür. |
SUAT YILDIRIM |
22. Elbiseleri ince veya kalın yeşil renkli ipeklerden, atlaslardandır. Gümüş bilezikler takınırlar. Onların Rabbi, kendilerine tertemiz bir içki ikram edip şöyle demiştir: “İşte bütün bunlar sizin mükâfatınızdır! Gayretleriniz makbul oldu.” |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.