KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَكَرُوا ve mekerū ve tuzaklar kurdular م ك ر
مَكْرًا mekran tuzaklarla م ك ر
كُبَّارًا kubbāran büyük büyük ك ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
22. vemekerû mekran kübbârâ.
DİYANET VAKFI
22. Bunlar da, büyük hileler, büyük desiseler kurdular!
DİYANET İŞLERİ
22. Nuh: "Rabbim! Doğrusu bunlar bana baş kaldırdılar ve malı, çocuğu kendisine sadece zarar getiren kimseye uydular; birbirinden büyük düzenler kurdular" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
22. "Büyük büyük tuzaklar kurdular."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
22. Ve pek büyük düzenler kurmaya giriştiler.
ALİ BULAÇ
22. "Ve büyük büyük hileli-düzenler kurdular."
SÜLEYMAN ATEŞ
22. Büyük büyük tuzaklar kurdular.
GÜLTEKİN ONAN
22. "Ve büyük büyük hileli-düzenler kurdular."
SUAT YILDIRIM
22. Büyük hîle ve tuzaklar kurdular.