KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَعَلَيْهَا ve ǎleyhā ve onların üzerinde  
وَعَلَى ve ǎlā ve üzerinde  
الْفُلْكِ l-fulki gemiler ف ل ك
تُحْمَلُونَ tuHmelūne taşınırsınız ح م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
22. ve`aleyhâ ve`ale-lfülki tuḥmelûn.
DİYANET VAKFI
22. Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.
DİYANET İŞLERİ
22. Hem onların ve hem de gemilerin üzerinde taşınırsınız.
ELMALILI HAMDI YAZIR
22. Hem onlara ve hem gemiye yüklenirsiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
22. Onlara ve gemiye binersiniz.
ALİ BULAÇ
22. Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.
SÜLEYMAN ATEŞ
22. O(hayva)nların üzerinde ve gemiler üzerinde taşınırsınız.
GÜLTEKİN ONAN
22. Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.
SUAT YILDIRIM
22. Onlara da, gemilere de binersiniz. (17,70)