KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَتَوَكَّلْ ve teve kkel ve tevekkül et و ك ل
عَلَى ǎlā üzerine  
الْعَزِيزِ l-ǎzīzi galib olan ع ز ز
الرَّحِيمِ r-raHīmi ve esirgeyene ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
217. vetevekkel `ale-l`azîzi-rraḥîm.
DİYANET VAKFI
217. Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.
DİYANET İŞLERİ
217. Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
217. Sen O, mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
217. Ve dayan üstün ve rahim mabuda.
ALİ BULAÇ
217. Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah')a tevekkül et.
SÜLEYMAN ATEŞ
217. Galib ve esirgeyen(Allah)a tevekkül et.
GÜLTEKİN ONAN
217. Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olana tevekkül et.
SUAT YILDIRIM
217. Sen o aziz-u rahîme (o mutlak galip ve geniş rahmet sahibine) güvenip dayan.