TÜRKÇE OKUNUŞ |
213. felâ ted`u me`a-llâhi ilâhen âḫara fetekûne mine-lmü`aẕẕebîn.
|
|
DİYANET VAKFI |
213. O halde sakın Allah ile beraber başka tanrıya kulluk edip yalvarma, sonra azap edilenlerden olursun!
|
|
DİYANET İŞLERİ |
213. O halde sakın Allah'ın yanında başka tanrı tutup ona yalvarma, yoksa azap göreceklerden olursun.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
213. O halde sakın Allah ile beraber başka tanrıya kulluk edip yalvarma, yoksa azaba uğratılanlardan olursun.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
213. Sakın Allah'la beraber bir başka mabudu çağırma, yoksa azaba uğratılanlardan olursun.
|
|
ALİ BULAÇ |
213. Allah ile beraber başka bir İlah'a yalvarıp-yakarma, sonra azaba uğratılanlardan olursun.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
213. Allah ile beraber başka bir tanrı çağırma, sonra azabedilenlerden olursun.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
213. Tanrı ile beraber başka bir tanrıya yalvarıp-yakarma, sonra azaba uğratılanlardan olursun.
|
|
SUAT YILDIRIM |
213. Öyleyse sakın, Allah ile beraber başka tanrıya yalvarma, sonra azaba mâruz kalanlardan olursun. (36,6; 6,92; 51,19,97; 11,17)
|
|