KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّهُمْ innehum çünkü onlar  
عَنِ ǎni  
السَّمْعِ s-sem’ǐ işitmekten س م ع
لَمَعْزُولُونَ lemeǎ’zūlūne uzaklaştırılmışlardır ع ز ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
212. innehüm `ani-ssem`i lema`zûlûn.
DİYANET VAKFI
212. Şüphesiz onlar, vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
DİYANET İŞLERİ
212. Doğrusu onlar vahyi dinlemekten uzak tutulmuşlardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
212. Şüphesiz onlar vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
212. Şüphe yok ki onlar, vahyi duymaktan uzaklaştırılmışlardır.
ALİ BULAÇ
212. Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
212. Çünkü onlar, (meleklerin sözlerini) işitmekten uzaklaştırılmışlardır.
GÜLTEKİN ONAN
212. Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
SUAT YILDIRIM
212. Çünkü onlar vahyi işitmekten kesinlikle menedilmişlerdir. (72,8-10)