TÜRKÇE OKUNUŞ |
21. veḳâsemehümâ innî lekümâ lemine-nnâṣiḥîn. |
DİYANET VAKFI |
21. Ve onlara: Ben gerçekten size öğüt verenlerdenim, diye yemin etti. |
DİYANET İŞLERİ |
21. "Doğrusu ben size öğüt verenlerdenim" diye ikisine yemin etti. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
21. Ve onlara: "Elbette ben size öğüt verenlerdenim." diye de yemin etti. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
21. Ve yemin ederek şüphe yok ki dedi, ben size öğüt verenlerdenim. |
ALİ BULAÇ |
21. Ve: "Gerçekten ben size öğüt verenlerdenim" diye yemin de etti. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
21. Ve onlara: "Elbette ben size öğüt verenlerdenim." diye de yemin etti. |
GÜLTEKİN ONAN |
21. Ve: "Gerçekten ben size öğüt verenlerdenim" diye yemin de etti. |
SUAT YILDIRIM |
21. Fakat şeytan onlara, gözlerinden gizlenmiş olan edep yerlerini açığa çıkarmak için vesvese verdi. Onlara şöyle telkinde bulundu: “Rabbinizin size bu ağacın meyvesini yasaklamasının tek sebebi, sizin meleklerden veya ölümsüz hayata kavuşanlardan olmanızı önlemektir” diyerek, kendisinin onların iyiliğini istediğine dair yemin üstüne yemin etti. (20,120) |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.