KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَتَنَادَوْا fe tenādev birbirlerine seslendiler ن د و
مُصْبِحِينَ muSbiHīne sabahleyin ص ب ح
TÜRKÇE OKUNUŞ
21. fetenâdev muṣbiḥîn.
DİYANET VAKFI
21. Sabah olurken birbirlerine seslendiler.
DİYANET İŞLERİ
-21-22-. Sabah erken: "Ürünlerinizi devşirecekseniz erken çıkın" diye birbirlerine seslendiler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
21. Derken sabahleyin birbirlerine seslendiler:
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
21. Sabahleyin birbirlerine sesleniyorlardı.
ALİ BULAÇ
21. Nihayet sabah vakti birbirlerine seslendiler.
SÜLEYMAN ATEŞ
21. Sabahleyin birbirlerine seslendiler:
GÜLTEKİN ONAN
21. Nihayet sabah vakti birbirlerine seslendiler.
SUAT YILDIRIM
21. Onlar ise olup bitenden habersiz, neşeli neşeli birbirlerine seslendiler: “Haydi, mâdem devşireceksiniz, çabuk ekininizin başına!”