TÜRKÇE OKUNUŞ |
21. vefî enfüsiküm. efelâ tübṣirûn. |
DİYANET VAKFI |
21. Kendi nefislerinizde de öyle. Görmüyor musunuz? |
DİYANET İŞLERİ |
21. Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz? |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
21. Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz? |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
21. Ve kendi özünüzde de, hala mı görmezsiniz? |
ALİ BULAÇ |
21. Ve kendi nefislerinizde de. Yine de görmüyor musunuz? |
SÜLEYMAN ATEŞ |
21. Kendi canlarınızda da öyle. Görmüyor musunuz? |
GÜLTEKİN ONAN |
21. Ve kendi nefslerinizde de. Yine de görmüyor musunuz? |
SUAT YILDIRIM |
21. Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.