TÜRKÇE OKUNUŞ |
202. veiḫvânühüm yemüddûnehüm fi-lgayyi ŝümme lâ yuḳṣirûn. |
DİYANET VAKFI |
202. (Şeytanların) dostlarına gelince, şeytanlar onları azgınlığa sürüklerler. Sonra da yakalarını bırakmazlar. |
DİYANET İŞLERİ |
202. Şeytanın kardeşleri onları azgınlığa sürüklerler ve bundan hiç geri durmazlar. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
202. Şeytanların kardeşlerine gelince, onlar öbürlerini sapıklığa sürüklerler, sonra da yakalarını bırakmazlar. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
202. Müşriklerin kardeşleri olan Şeytanlar, müşrikleri azgınlığa sürerler, sonra da onları azdırmaktan hiç geri kalmazlar. |
ALİ BULAÇ |
202. (Şeytan'ın) Kardeşleri ise, onları sapıklığa sürüklerler, sonra peşlerini bırakmazlar. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
202. Kardeşleri ise onları, azgınlığa çekerler, hiç yakalarını bırakmazlar. |
GÜLTEKİN ONAN |
202. (Şeytanın) Kardeşleri ise onları sapıklığa sürüklerler, sonra peşlerini bırakmazlar. |
SUAT YILDIRIM |
202. Şeytanların dostlarına gelince, şeytanlar onları azgınlığa sürükler, sonra da yakalarını bırakmazlar. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.