KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَفِي ve fī ve vardır  
الْأَرْضِ l-erDi yeryüzünde ا ر ض
ايَاتٌ āyātun nice ibretler ا ي ي
لِلْمُوقِنِينَ lilmūḳinīne kesin inanacaklar için ي ق ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
20. vefi-l'arḍi âyâtül lilmûḳinîn.
DİYANET VAKFI
20. Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ayetler vardır.
DİYANET İŞLERİ
20. Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?
ELMALILI HAMDI YAZIR
20. Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
20. Ve yeryüzünde deliller var iyideniyiye inanmış olanlara.
ALİ BULAÇ
20. Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
20. Kesin inanacaklar için yerde nice ibretler vardır.
GÜLTEKİN ONAN
20. Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.
SUAT YILDIRIM
20. Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır.