KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَجَاءَ ve cāe ve geldi ج ي ا
رَجُلٌ raculun bir adam ر ج ل
مِنْ min  
أَقْصَى eḳSā öbür ucundan ق ص و
الْمَدِينَةِ l-medīneti şehrin م د ن
يَسْعَىٰ yes’ǎā koşarak س ع ي
قَالَ ḳāle dedi ق و ل
يَا مُوسَىٰ yā mūsā Musa  
إِنَّ inne şüphesiz ki  
الْمَلَأَ l-melee ileri gelenler م ل ا
يَأْتَمِرُونَ ye’temirūne aralarında konuşuyorlar ا م ر
بِكَ bike seni  
لِيَقْتُلُوكَ liyeḳtulūke seni öldürmek için ق ت ل
فَاخْرُجْ feḣruc sen çık git خ ر ج
إِنِّي innī elbette ben  
لَكَ leke sana  
مِنَ mine -denim  
النَّاصِحِينَ n-nāSiHīne öğüt verenler- ن ص ح
TÜRKÇE OKUNUŞ
20. vecâe racülüm min aḳṣe-lmedîneti yes`â. ḳâle yâ mûsâ inne-lmelee ye'temirûne bike liyaḳtülûke faḫruc innî leke mine-nnâṣiḥîn.
DİYANET VAKFI
20. Şehrin öbür ucundan bir adam koşarak geldi: Ey Musa! İleri gelenler seni öldürmek için hakkında müzakere ediyorlar. Derhal (buradan) çık! İnan ki ben senin iyiliğini isteyenlerdenim, dedi.
DİYANET İŞLERİ
20. Şehrin öbür ucundan koşarak bir adam geldi: "Ey Musa! İleri gelenler, seni öldürmek için aralarında görüşüyorlar. Hemen uzaklaş. Doğrusu ben sana öğüt veriyorum" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
20. Şehrin öbür ucundan bir adam geldi ve dedi ki: "Ey Musa! İleri gelenler seni öldürmek için hakkında müzakere ediyorlar. Derhal (buradan) çık! İnan ki ben senin iyiliğini isteyenlerdenim."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
20. Ve şehrin öte yanından koşa koşa birisi geldi de ey Musa dedi, ileri gelenler, seni öldürmek için birbirleriyle görüşüp danışmadalar, hemen çık git, şüphe etme ki ben sana öğüt verenlerdenim.
ALİ BULAÇ
20. Şehrin öbür yakasından bir adam koşarak gelip dedi ki: "Ey Musa, önde gelenler, seni öldürmek konusunda aralarında görüşmektedirler, artık sen çık git; gerçekten ben sana öğüt verenlerdenim."
SÜLEYMAN ATEŞ
20. Şehrin öbür ucundan bir adam koşarak geldi. "Ey Musa, dedi, ileri gelenler seni öldürmek için aralarında konuşuyorlar. Sen çık (git), ben sana öğüt verenlerdenim."
GÜLTEKİN ONAN
20. Şehrin öbür yakasından bir adam koşarak gelip dedi ki: "Ey Musa, önde-gelenler seni öldürmeyi buyuruyorlar, artık sen çık git; gerçekten ben sana öğüt verenlerdenim."
SUAT YILDIRIM
20. Derken, şehrin öte başından bir adam koşarak geldi ve dedi ki:“Ne yapıyorsun Mûsa? Yetkililer idam istemi ile senin hakkında karar vermek üzere toplantı halindeler. Beni dinlersen derhal şehri terk et!Ben, hakikaten senin iyiliğini isteyen biriyim!”