KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve değildir  
ذَٰلِكَ ƶālike bu  
عَلَى ǎlā karşı  
اللَّهِ llahi Allah’a  
بِعَزِيزٍ biǎzīzin güç ع ز ز
TÜRKÇE OKUNUŞ
20. vemâ ẕâlike `ale-llâhi bi`azîz.
DİYANET VAKFI
20. Bu, Allah'a güç değildir.
DİYANET İŞLERİ
20. Bu, Allah için güç değildir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
20. Bu, Allah'a göre önemli bir şey değildir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
20. Ve bu da Allah'a güç bir şey değildir.
ALİ BULAÇ
20. Bu, Allah'a göre güç değildir.
SÜLEYMAN ATEŞ
20. Bu, Allah'a güç değildir.
GÜLTEKİN ONAN
20. Bu, Tanrı'ya göre güç değildir.
SUAT YILDIRIM
20. Görüp anlamadın mı ki Allah gökleri ve yeri, hikmetle ve ciddî bir maksat için yaratmıştır.Eğer dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir. Allah'a göre bu, sözü edilecek bir şey değildir. (36,77-83; 47,38)