TÜRKÇE OKUNUŞ |
20. vemâ ẕâlike `ale-llâhi bi`azîz.
|
|
DİYANET VAKFI |
20. Bu, Allah'a güç değildir.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
20. Bu, Allah için güç değildir.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
20. Bu, Allah'a göre önemli bir şey değildir.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
20. Ve bu da Allah'a güç bir şey değildir.
|
|
ALİ BULAÇ |
20. Bu, Allah'a göre güç değildir.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
20. Bu, Allah'a güç değildir.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
20. Bu, Tanrı'ya göre güç değildir.
|
|
SUAT YILDIRIM |
20. Görüp anlamadın mı ki Allah gökleri ve yeri, hikmetle ve ciddî bir maksat için yaratmıştır.Eğer dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir. Allah'a göre bu, sözü edilecek bir şey değildir. (36,77-83; 47,38)
|
|