TÜRKÇE OKUNUŞ |
20. elleẕîne yûfûne bi`ahdi-llâhi velâ yenḳuḍûne-lmîŝâḳa. |
DİYANET VAKFI |
20. Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirenler ve verdikleri sözü bozmayanlardır. |
DİYANET İŞLERİ |
20. Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler, anlaşmayı bozmazlar. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
20. Onlar ki, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve antlaşmayı bozmazlar. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
20. Onlardır Allah'la ahdettikleri şeye vefa edenler ve verdikleri sözden caymayanlar. |
ALİ BULAÇ |
20. Onlar Allah'ın ahdini yerine getirirler ve verdikleri kesin sözü (misakı) bozmazlar. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
20. Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve andlaşmayı bozmazlar. |
GÜLTEKİN ONAN |
20. Onlar Tanrı'nın ahdini yerine getirirler ve verdikleri kesin sözü (misakı) bozmazlar. |
SUAT YILDIRIM |
20. Verdikleri sözde duranlar ve misakı bozmayanlar da işte onlardır. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.