KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَا أَيُّهَا yā eyyuhā ey  
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
امَنُوا āmenū inananlar ا م ن
لِمَ lime niçin?  
تَقُولُونَ teḳūlūne söylüyorsunuz ق و ل
مَا şeyi  
لَا  
تَفْعَلُونَ tef’ǎlūne yapmayacağınız ف ع ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
2. yâ eyyühe-lleẕîne âmenû lime teḳûlûne mâ lâ tef`alûn.
DİYANET VAKFI
2. Ey iman edenler! Yapmayacağınız şeyleri niçin söylüyorsunuz?
DİYANET İŞLERİ
2. Ey inananlar! Yapmayacağınız şeyi niçin söylersiniz?
ELMALILI HAMDI YAZIR
2. Ey iman edenler! Yapmayacağınız şeyi niçin söylüyorsunuz?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
2. Ey inananlar, ne diye yapmayacağınız şeyi söylersiniz?
ALİ BULAÇ
2. Ey iman edenler, yapmayacağınız şeyi neden söylersiniz?
SÜLEYMAN ATEŞ
2. Ey inananlar niçin yapmayacağınız şeyi söylüyorsunuz?
GÜLTEKİN ONAN
2. Ey inananlar, yapmayacağınız şeyi neden söylersiniz?
SUAT YILDIRIM
2. Ey iman edenler! Niçin yapmayacağınız şeyleri söylüyorsunuz?