TÜRKÇE OKUNUŞ |
2. ẕâlike-lkitâbü lâ raybe fîh. hüdel lilmütteḳîn. |
DİYANET VAKFI |
2. O kitap (Kur'an); onda asla şüphe yoktur. O, müttakiler (sakınanlar ve arınmak isteyenler) için bir yol göstericidir. |
DİYANET İŞLERİ |
2. Bu, doğruluğu şüphe götürmeyen ve Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yol gösteren Kitap'dır. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
2. İşte o kitap, bunda şüphe yok, müttakiler (kötülükten korunacaklar) için hidayettir. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
2. Bu, bir kitaptır ki onda şüphe yok. Takva sahiplerine yol göstericidir. |
ALİ BULAÇ |
2. Bu, kendisinde şüphe olmayan, muttakiler için yol gösterici olan bir Kitap'tır. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
2. İşte o Kitap; kendisinde hiç şüphe yoktur; müttakiler için yol göstericidir. |
GÜLTEKİN ONAN |
2. Bu, içinde / hakkında kuşku olmayan, muttakiler için yol gösterici (hüden) bir kitaptır. |
SUAT YILDIRIM |
2. İşte Kitap! Şüphe yoktur onda. Rehberdir müttakîlere! (32,1-2) |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.