TÜRKÇE OKUNUŞ |
2. rubemâ yeveddü-lleẕîne keferû lev kânû müslimîn. |
DİYANET VAKFI |
2. İnkar edenler zaman zaman, keşke biz de müslüman olsaydık, diye arzu ederler. |
DİYANET İŞLERİ |
2. İnkar edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
2. Bir zaman gelecek ki inkâr edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
2. Nice demler gelecek ki kafirler, ne olur keşke biz de Müslüman olsaydık diyecekler. |
ALİ BULAÇ |
2. O inkar edenler Müslüman olmayı nice kereler dileyecekler. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
2. Bir zaman gelir ki nankörlük edenler, "Keşke müslüman olsaydılar" diye arzu ederler. |
GÜLTEKİN ONAN |
2. O küfredenler müslüman olmayı nice kereler dileyecekler. |
SUAT YILDIRIM |
2. Bir zaman olur kâfirler, “Keşke vaktiyle Müslüman olmuş olsaydık!” diye çok hasret çekerler. (6,27) |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.