KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَتَأْكُلُونَ ve te’kulūne ve yiyorsunuz ا ك ل
التُّرَاثَ t-turāṧe mirası و ر ث
أَكْلًا eklen bir yiyişle ا ك ل
لَمًّا lemmen hırsla ل م م
TÜRKÇE OKUNUŞ
19. vete'külûne-ttürâŝe eklel lemmâ.
DİYANET VAKFI
19. Haram helal demeden mirası yiyorsunuz.
DİYANET İŞLERİ
19. Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
19. Oysa mirası öyle bir yiyorsunuz ki, haramhelal gözetmeden.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
19. Ve mirası, habbesine dek yiyorsunuz.
ALİ BULAÇ
19. Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.
SÜLEYMAN ATEŞ
19. Mirası hırsla yutuyorsunuz.
GÜLTEKİN ONAN
19. Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.
SUAT YILDIRIM
19. Mirasları helâl haram demeden ne gelse yersiniz.