TÜRKÇE OKUNUŞ |
19. veehdiyeke ilâ rabbike fetaḫşâ. |
DİYANET VAKFI |
19. Seni Rabbimin yoluna iletmemi ister misin? Böylece ondan korkarsın. |
DİYANET İŞLERİ |
19. "Rabbine giden yolu göstereyim ki O'na saygı duyup korkasın." |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
19. Seni Rabbinin yoluna ileteyim de ondan korkasın. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
19. Ve sana Rabbinin yolunu göstereyim de korkasın, saygı duyasın? |
ALİ BULAÇ |
19. "Seni Rabbine yönelteyim, böylece (O'ndan) korkmuş olursun." |
SÜLEYMAN ATEŞ |
19. Seni Rabbin(in yolun)a ileteyim de O'ndan korkasın. |
GÜLTEKİN ONAN |
19. "Seni rabbine yönelteyim, böylece (O'ndan) korkmuş olursun." |
SUAT YILDIRIM |
19. “İster misin Seni Rabbine kavuşturan yola vurayım.Böylece Sen de O'na saygı duyasın?” (7,104-105; 26,16-17; 26,23-28) |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.