KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَأَمَّا feemmā o zaman  
مَنْ men kimse  
أُوتِيَ ūtiye verilen ا ت ي
كِتَابَهُ kitābehu Kitabı ك ت ب
بِيَمِينِهِ biyemīnihi sağından ي م ن
فَيَقُولُ feyeḳūlu der ki ق و ل
هَاؤُمُ hāumu alın  
اقْرَءُوا ḳraū okuyun ق ر ا
كِتَابِيَهْ kitābiyeh Kitabımı ك ت ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
19. feemmâ men ûtiye kitâbehû biyemînihî feyeḳûlü hâümu-ḳraû kitâbiyeh.
DİYANET VAKFI
19. Kitabı sağ tarafından verilen:" Alın, kitabımı okuyun" der.
DİYANET İŞLERİ
-19-20-. Kitabı sağından verilen; "Alın, kitabımı okuyun, doğrusu bir hesaplaşma ile karşılaşacağımı umuyordum" der.
ELMALILI HAMDI YAZIR
19. Kitabı sağından verilen, "alın okuyun kitabımı.."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
19. Derken kimin kitabı, sağ yanından verilirse artık der ki: Gelin, işte okuyun kitabımı.
ALİ BULAÇ
19. Artık kitabı sağ-eline verilen kişi, der ki: "Alın, kitabımı okuyun."
SÜLEYMAN ATEŞ
19. Kitabı sağından verilen: "Alın Kitabımı okuyun" der.
GÜLTEKİN ONAN
19. Artık kitabı sağ-eline verilen kişi der ki: "Alın, kitabımı okuyun"
SUAT YILDIRIM
19. Hesap defteri sağ tarafından verilen neşelenir ve: “İşte defterim! Buyurun okuyun, inceleyin!” (84,9)