TÜRKÇE OKUNUŞ |
19. veel lâ ta`lû `ale-llâh. innî âtîküm bisülṭânim mübîn. |
DİYANET VAKFI |
19. Allah'a karşı ululuk taslamayın. Çünkü ben size apaçık bir delil getiriyorum. |
DİYANET İŞLERİ |
19. "Allah'a karşı üstün gelmeye kalkışmayın; doğrusu ben size apaçık bir delil getirdim." |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
19. Allah'a karşı üstünlük taslamayın. Şüphesiz ki ben size apaçık bir delil getiriyorum. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
19. Ve Allah'a karşı yücelik satmaya kalkışmayın; şüphe yok ki ben size, apaçık bir delil getirdim. |
ALİ BULAÇ |
19. "Allah'a karşı büyüklenmeyin; şüphesiz size apaçık, bir delil getiriyorum." |
SÜLEYMAN ATEŞ |
19. Allah'a karşı ululanmayın. Ben size apaçık bir delil getiriyorum. |
GÜLTEKİN ONAN |
19. "Tanrı'ya karşı büyüklenmeyin; şüphesiz size apaçık bir delil getiriyorum." |
SUAT YILDIRIM |
19. Sakın Allah'a baş kaldırmayın, zira ben size apaçık bir delil getiriyorum.Beni taşlayıp öldürmenizden, benim de sizin de Rabbiniz olan Allah’a sığınıyorum.Bana inanmıyorsanız, bari beni kendi halime bırakın (bana kötülük etmeyin).” |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.