KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve  
كَانَ kāne değildir ك و ن
النَّاسُ n-nāsu insanlar ن و س
إِلَّا illā ancak  
أُمَّةً ummeten bir ümmettir ا م م
وَاحِدَةً vāHideten tek و ح د
فَاخْتَلَفُوا feḣtelefū sonradan ayrılığa düştüler خ ل ف
وَلَوْلَا velevlā eğer olmasaydı  
كَلِمَةٌ kelimetun bir takdir ك ل م
سَبَقَتْ sebeḳat önceden belirlenmiş س ب ق
مِنْ min  
رَبِّكَ rabbike Rabbin tarafından ر ب ب
لَقُضِيَ leḳuDiye kesin hüküm verilirdi ق ض ي
بَيْنَهُمْ beynehum aralarında ب ي ن
فِيمَا fīmā şeylerde  
فِيهِ fīhi onda  
يَخْتَلِفُونَ yeḣtelifūne ayrılığa düştükleri خ ل ف
TÜRKÇE OKUNUŞ
19. vemâ kâne-nnâsü illâ ümmetev vâḥideten faḫtelefû. velevlâ kelimetün sebeḳat mir rabbike leḳuḍiye beynehüm fîmâ fîhi yaḫtelifûn.
DİYANET VAKFI
19. İnsanlar sadece bir tek ümmetti, sonradan ayrılığa düştüler. Eğer (azabın ertelenmesi ile ilgili) Rabbinden bir söz (ezeli bir takdir) geçmemiş olsaydı, ayrılığa düştükleri konuda hemen aralarında hüküm verilirdi (Derhal azap iner ve işleri bitirilirdi).
DİYANET İŞLERİ
19. İnsanlar bir tek ümmettiler, sonra ayrılığa düştüler; şayet Rabbinden, daha önce bir takdir geçmemiş olsaydı, aralarında ihtilafa düştükleri şeyler hakkında hüküm çoktan verilmiş olurdu.
ELMALILI HAMDI YAZIR
19. İnsanlar, aslında bir tek ümmet idiler, sonra ihtilafa düşüp ayrı ayrı oldular. Eğer Rabbinden bir karar çıkmamış olsa idi, ihtilaf edip durdukları şeyler hakkında şimdiye kadar aralarında çoktan hüküm verilmiş olurdu.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
19. İnsanlar, ancak tek bir ümmetti, sonradan ayrılıklara düştüler. Rabbinin ezeli takdiri olmasaydı ayrılıklara düştükleri şeyler hakkında çoktan aralarında bir hüküm verilirdi, mücrimler, çoktan helak olup giderdi.
ALİ BULAÇ
19. İnsanlar, tek bir ümmetten başka değildi; sonra anlaşmazlığa düştüler. Eğer Rabbinden geçmiş (verilmiş) bir söz olmasaydı, anlaşmazlığa düştükleri şey konusunda mutlaka aralarında hüküm verilmiş olurdu.
SÜLEYMAN ATEŞ
19. İnsanlar bir tek milletten başka bir şey değildi, ama ayrılığa düştüler. Eğer Rabbinden bir söz geçmemiş olsaydı, ayrılığa düştükleri konuda hemen aralarında hüküm verilir(işleri bitirilir)di.
GÜLTEKİN ONAN
19. İnsanlar tek bir ümmetten60 başka değildi; sonra anlaşmazlığa düştüler. Eğer rabbinden geçmiş (verilmiş) bir söz olmasaydı, anlaşmazlığa düştükleri şey konusunda mutlaka aralarında hüküm verilmiş olurdu.
SUAT YILDIRIM
19. İnsanlar aslında tek ümmet idi. Başlangıçta hepsi tevhid inancına sahip iken sonra aralarında ihtilaf çıktı.Şayet Allah'tan nihaî hükmü kıyamete bırakma şeklinde önceden yapılmış bir vaad olmasaydı, ihtilaf ettikleri konudaki hüküm çoktan verilmiş, azap tepelerine inmiş olurdu. (2,213; 11, 110; 20,129)