KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِي Elleƶī o ki  
يُؤْتِي yutī hayra vererek ا ت ي
مَالَهُ mālehu malını م و ل
يَتَزَكَّىٰ yetezekkā arınır yücelir ز ك و
TÜRKÇE OKUNUŞ
18. elleẕî yü'tî mâlehû yetezekkâ.
DİYANET VAKFI
18. O ki, Allah yolunda malını verir, temizlenir.
DİYANET İŞLERİ
-17-18-. Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
17. En çok korunan ise ondan uzaklaştırılacaktır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
17. Ve ondan, ancak, pek ziyade çekinen uzak kalır.
ALİ BULAÇ
17. Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.
SÜLEYMAN ATEŞ
17. En çok korunan da ondan uzak tutulur.
GÜLTEKİN ONAN
17. Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.
SUAT YILDIRIM
17. Ama Allah'a karşı gelmekten çok sakınan ve gönlünü arındırmak için Allah yolunda mal harcayan ise ondan uzak tutulur.