KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüphesiz  
هَٰذَا hāƶā bu  
لَفِي lefī elbette vardı  
الصُّحُفِ S-SuHufi sahifelerde de ص ح ف
الْأُولَىٰ l-ūlā ilk ا و ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
18. inne hâẕâ lefi-ṣṣuḥufi-l'ûlâ.
DİYANET VAKFI
18. Şüphesiz bu (anlatılanlar), önceki kitaplarda, vardır.
DİYANET İŞLERİ
-18-19-. Doğrusu bu hükümler ilk sahifelerde, İbrahim ve Musa'nın sahifelerinde de vardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
18. Kuşkusuz bu ilk sahifelerde vardır,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
18. Şüphe yok ki bu vardı, elbette daha önceki sahifelerde.
ALİ BULAÇ
18. Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır;
SÜLEYMAN ATEŞ
18. Bu (hükümler), elbette ilk sahifelerde de vardı:
GÜLTEKİN ONAN
18. Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır;
SUAT YILDIRIM
-18-19-. Bu, elbette önceki sahifelerde, İbrâhim ile Mûsâ'ya verilen sahifelerde de bildirilmiştir. (53,36-37)