KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَنَّ ve enne ve şüphesiz  
الْمَسَاجِدَ l-mesācide mescidler س ج د
لِلَّهِ lillahi Allah’a mahsustur  
فَلَا felā artık  
تَدْعُوا ted’ǔ yalvarmayın د ع و
مَعَ meǎ ile beraber  
اللَّهِ llahi Allah  
أَحَدًا eHaden hiç kimseye ا ح د
TÜRKÇE OKUNUŞ
18. veenne-lmesâcide lillâhi felâ ted`û me`a-llâhi eḥadâ.
DİYANET VAKFI
18. Mescidler şüphesiz Allah'ındır. O halde, Allah ile birlikte kimseye yalvarmayın (ve kulluk etmeyin).
DİYANET İŞLERİ
18. Mescidler şüphesiz Allah'ındır, öyleyse oralarda Allah'a yalvarırken başkasını katmayın.
ELMALILI HAMDI YAZIR
18. Mescitler kuşkusuz Allah'ındır. O halde Allah ile birlikte kimseye yalvarmayın.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
18. Ve şüphe yok ki secde edilen yerler, Allah'a aittir, artık orada Allah'la beraber hiçbir kimseyi çağırmayın.
ALİ BULAÇ
18. Şüphesiz mescidler, (yalnızca) Allah'a aittir. Öyleyse, Allah ile beraber başka hiçbir şeye (ve kimseye) kulluk etmeyin (dua etmeyin, tapmayın).
SÜLEYMAN ATEŞ
18. Mescidler, Allah'a mahsustur. Allah ile beraber hiç kimseye yalvarmayın.
GÜLTEKİN ONAN
18. Şüphesiz mescidler (yalnızca) Tanrı'ya aittir. Öyleyse, Tanrı ile beraber başka hiç bir şeye (ve kimseye) kulluk etmeyin.
SUAT YILDIRIM
18. Şüphesiz ki mescidler Allah'ındır (secdeler O’na mahsustur).Öyleyse sakın Allah’tan başka hiçbir tanrıya dua ve ibadet etmeyin!”