KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَا أَيُّهَا yā eyyuhā ey  
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
امَنُوا āmenū inananlar ا م ن
اتَّقُوا tteḳū korkun و ق ي
اللَّهَ llahe Allah’tan  
وَلْتَنْظُرْ veltenZur ve baksın ن ظ ر
نَفْسٌ nefsun kişi ن ف س
مَا ne  
قَدَّمَتْ ḳaddemet gönderdiğine ق د م
لِغَدٍ liğadin yarın için غ د و
وَاتَّقُوا vetteḳū ve korkun و ق ي
اللَّهَ llahe Allah’tan  
إِنَّ inne çünkü  
اللَّهَ llahe Allah  
خَبِيرٌ ḣabīrun bilmektedir خ ب ر
بِمَا bimā şeyleri  
تَعْمَلُونَ teǎ’melūne yaptıklarınız ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
18. yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-tteḳu-llâhe veltenżur nefsüm mâ ḳaddemet ligad. vetteḳu-llâh. inne-llâhe ḫabîrum bimâ ta`melûn.
DİYANET VAKFI
18. Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve herkes, yarına ne hazırladığına baksın. Allah'tan korkun, çünkü Allah, yaptıklarınızdan haberdardır.
DİYANET İŞLERİ
18. Ey inananlar! Allah'tan sakının; herkes yarına ne hazırladığına baksın; Allah'tan sakının, çünkü Allah işlediklerinizden haberdardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
18. Ey inananlar, Allah'tan korkun ve kişi, yarın için ne (yapıp) gönderdiğine baksın. Allah'tan korkun; çünkü Allah, yaptıklarınızdan haberdardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
18. Ey inananlar, sakının Allah'tan ve herkes, yarın için ne hazırladı, ona baksın ve çekinin Allah'tan; şüphe yok ki Allah, ne yapıyorsanız hepsinden haberdar.
ALİ BULAÇ
18. Ey iman edenler, Allah'tan korkun. Herkes yarın için neyi takdim ettiğine baksın. Allah'tan korkun. Hiç şüphesiz Allah, yaptıklarınızdan haberdardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
18. Ey inananlar, Allah'tan korkun ve kişi yarın için ne (yapıp) gönderdiğine baksın. Allah'tan korkun; çünkü Allah, yaptıklarınızı bilmektedir.
GÜLTEKİN ONAN
18. Ey inananlar, Tanrı'dan korkun. Herkes yarın için neyi takdim ettiğine baksın. Tanrı'dan korkun. Hiç şüphesiz Tanrı yaptıklarınızdan haberdardır.
SUAT YILDIRIM
18. Ey iman edenler! Allah'ın azabına mâruz kalmaktan korunun.Herkes yarın âhireti için ne gönderdiğine dikkat etsin.Allah’ın azabına dûçar olmaktan korunun.Çünkü Allah yaptığınız her şeyden haberdardır.