KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَاكِهِينَ fākihīne sefa sürerler ف ك ه
بِمَا bimā şeylerle  
اتَاهُمْ ātāhum kendilerine verdikleri ا ت ي
رَبُّهُمْ rabbuhum Rablerinin ر ب ب
وَوَقَاهُمْ ve veḳāhum ve onları korumuştur و ق ي
رَبُّهُمْ rabbuhum Rableri ر ب ب
عَذَابَ ǎƶābe azabından ع ذ ب
الْجَحِيمِ l-ceHīmi cehennem ج ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
18. fâkihîne bimâ âtâhüm rabbühüm. veveḳâhüm rabbühüm `aẕâbe-lceḥîm.
DİYANET VAKFI
18. Rablerinin kendilerine verdikleriyle sefa sürerler, (Zira) Rableri onları, cehennem azabından korumuştur.
DİYANET İŞLERİ
18. Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, şüphesiz, cennetlerde ve Rablerinin kendilerine verdikleriyle zevk duyarak nimetler içindedirler. Rableri onları cehennem azabından korumuştur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
18. Rablerinin kendilerine verdiği ile zevk ü sefâ sürerler. Rableri onları, cehennem azabından korumuştur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
18. Nimetlenirler orada Rablerinin verdiği nimetlerle ve Rableri korur onları koca cehennemin azabından.
ALİ BULAÇ
18. Rablerinin verdikleriyle 'sevinçli ve mutludurlar'. Rableri, kendilerini 'çılgınca yanan cehennemin' azabından korumuştur.
SÜLEYMAN ATEŞ
18. Rablerinin kendilerine verdikleriyle sefa sürerler. Rableri onları, cehennem azabından korumuştur.
GÜLTEKİN ONAN
18. Rablerinin verdikleriyle 'sevinçli ve mutludurlar'. Rableri, kendilerini 'çılgınca yanan cehennemin' azabından korumuştur.
SUAT YILDIRIM
18. Rab'lerinin kendilerine verdikleriyle sefa sürerler. Rab’leri onları yakıcı ateşin azabından korumuştur.