TÜRKÇE OKUNUŞ |
18. inne-llâhe ya`lemü gaybe-ssemâvâti vel'arḍ. vellâhü beṣîrum bimâ ta`melûn.
|
|
DİYANET VAKFI |
18. Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin gizliliklerini bilir. Allah yaptıklarınızı görendir.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
18. Doğrusu Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. Allah, yaptıklarınızı görendir.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
18. Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin görülmeyen esrarını bilir. Allah yaptıklarınızı görür.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
18. Şüphe yok ki Allah, göklerin ve yeryüzünün gizli şeylerini bilir ve Allah, bütün yaptıklarınızı görür.
|
|
ALİ BULAÇ |
18. Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. Allah, yaptıklarınızı görendir.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
18. Şüphesiz Allah, göklerin ve yerin gizlisini bilir. Allah yaptıklarınızı görmektedir.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
18. Şüphesiz Tanrı, göklerin ve yerin gaybını bilir. Tanrı, yaplıklarınızı görendir.
|
|
SUAT YILDIRIM |
18. Muhakkak ki Allah göklerin ve yerin gaybını bilir. Bütün bunları bilen Allah, sizin yaptığınız her şeyi de elbette görür.
|
|