KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَهَلْ fehel -mı?  
يَنْظُرُونَ yenZurūne bekliyorlar- ن ظ ر
إِلَّا illā yalnızca  
السَّاعَةَ s-sāǎte sa’atin س و ع
أَنْ en  
تَأْتِيَهُمْ te’tiyehum kendilerine gelmesini ا ت ي
بَغْتَةً beğteten ansızın ب غ ت
فَقَدْ feḳad işte  
جَاءَ cāe geldi ج ي ا
أَشْرَاطُهَا eşrāTuhā onun belirtileri ش ر ط
فَأَنَّىٰ feennā neden mümkün olsun? ا ن ي
لَهُمْ lehum onlara  
إِذَا iƶā sonra  
جَاءَتْهُمْ cāethum kendilerine geldikten ج ي ا
ذِكْرَاهُمْ ƶikrāhum öğüt almaları ذ ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
18. fehel yenżurûne ille-ssâ`ate en te'tiyehüm bagteten. feḳad câe eşrâṭuhâ. feennâ lehüm iẕâ câethüm ẕikrâhüm.
DİYANET VAKFI
18. Onlar, kıyamet gününün ansızın gelip çatmasını mı bekliyorlar? Şüphesiz onun alametleri belirmiştir. Kendilerine gelip çatınca ibret almaları neye yarar!
DİYANET İŞLERİ
18. Onlar kıyamet gününün kendilerine ansızın gelmesini mi bekliyorlar. Şüphesiz onun alametleri belirmiştir. Kendilerine gelip çatınca ibret almaları neye yarar?
ELMALILI HAMDI YAZIR
18. Artık onlar, kıyamet saatinin kendilerine ansızın gelivermesine mi bakıyorlar? Şüphesiz onun alametleri gelmiştir. Artık kıyamet kendilerine gelip çatınca anlamaları neye yarar?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
18. Onlar, kıyametin gelmesinden, apansızın başlarına kopuvermesinden başka bir şey mi bekliyorlar? Gerçekten de alametleri geldi; onlara gelip çatınca ibret almaları neye yarar?
ALİ BULAÇ
18. Artık onlar, kıyamet-saatinin kendilerine apansız gelmesinden başkasını mı gözlüyorlar? İşte onun işaretleri gelmiştir. Fakat kendilerine geldikten sonra öğüt alıp-düşünmeleri onlara neyi sağlar?
SÜLEYMAN ATEŞ
18. (İnanmayanlar) İlle (helak edilecekleri) sa'atin ansızın kendilerine gelmesini mi bekliyorlar? İşte onun belirtileri geldi. O uyarıldıkları sa'at kendilerine geldikten sonra artık öğüt almaları nereden mümkün olsun?
GÜLTEKİN ONAN
18. Artık onlar, kıyamet-saatinin kendilerine apansız gelmesinden başkasını mı gözlüyorlar? İşte onun işaretleri gelmiştir. Fakat kendilerine geldikten sonra öğüt alıp-düşünmeleri onlara neyi sağlar?
SUAT YILDIRIM
18. Yoksa onlar, kıyametin kendilerine ansızın gelmesini mi gözlüyorlar?Zaten alâmetleri geldi bile!Ama kıyamet gelip çattıktan sonra, ibret almaları neye yarar ki! (53,56-57; 54,1; 16,1; 21,1; 89,23; 34,52)