KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَنْ en diye  
أَدُّوا eddū teslim edin ا د ي
إِلَيَّ ileyye bana  
عِبَادَ ǐbāde kullarını ع ب د
اللَّهِ llahi Allah’ın  
إِنِّي innī çünkü ben  
لَكُمْ lekum sizin için  
رَسُولٌ rasūlun bir elçiyim ر س ل
أَمِينٌ emīnun güvenilir ا م ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
18. en eddû ileyye `ibâde-llâh. innî leküm rasûlün emîn.
DİYANET VAKFI
18. "Allah'ın kulları! Bana gelin! Çünkü ben size (gönderilmiş) güvenilir bir resulüm"
DİYANET İŞLERİ
18. "Ey Allah'ın kulları! Bana gelin, doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."
ELMALILI HAMDI YAZIR
18. O peygamber onlara şöyle demişti: "Esaretiniz altındaki Allah'ın kullarını bana teslim edin. Çünkü ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
18. Allah'ın kullarını demişti, bana teslim edin, şüphe yok ki ben, emin bir peygamberim size.
ALİ BULAÇ
18. "Allah'ın kullarını bana teslim edin; gerçekten ben, sizin için güvenilir bir elçiyim" (demişti).
SÜLEYMAN ATEŞ
18. Allah'ın kullarını bana teslim edin; çünkü ben sizin için güvenilir bir elçiyim.
GÜLTEKİN ONAN
18. "Tanrı'nın kullarını bana teslim edin; gerçekten ben sizin için güvenilir (emiyn) bir elçiyim" (demişti).
SUAT YILDIRIM
18. Biz onlardan önce Firavun'un halkını da imtihan ettik, onlara da pek değerli bir resul gelip demişti ki: “Ey Allah’ın kulları, benim hakkımı verin, yani tebliğimi dinleyin; çünkü ben size gönderilen güvenilir bir elçiyim.