KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَنَجَّيْنَا ve necceynā ve kurtardık ن ج و
الَّذِينَ elleƶīne  
امَنُوا āmenū inananları ا م ن
وَكَانُوا ve kānū ve ك و ن
يَتَّقُونَ yetteḳūne korunanları و ق ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
18. venecceyne-lleẕîne âmenû vekânû yetteḳûn.
DİYANET VAKFI
18. İnananları kurtardık. Onlar (Allah'tan) korkuyorlardı.
DİYANET İŞLERİ
18. İnananları ve Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanları kurtardık.
ELMALILI HAMDI YAZIR
18. Biz iman edenleri ve kötülükten sakınanları ise kurtardık.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
18. Ve inananları kurtardık ve onlar, çekinen kişilerdi.
ALİ BULAÇ
18. İman edenleri ve sakınanları ise kurtardık.
SÜLEYMAN ATEŞ
18. İnananları ve korunanları kurtardık.
GÜLTEKİN ONAN
18. İnananları ve sakınanları ise kurtardık.
SUAT YILDIRIM
18. İman edip de Allah'a karşı gelmekten sakınanları da kurtardık.