TÜRKÇE OKUNUŞ |
179. veleküm fi-lḳiṣâṣi ḥayâtüy yâ ûli-l'elbâbi le`alleküm tetteḳûn.
|
|
DİYANET VAKFI |
179. Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki suç işlemekten sakınırsınız.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
179. Ey akıl sahibleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Artık, Allah'a karşı gelmekten sakınırsınız.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
179. Ey temiz akıl sahipleri! Kısasta sizin için bir hayat vardır. Ümit edilir ki, korunursunuz.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
179. Ey aklı erenler, özü sözü temiz kimseler, korunmanız, sakınmanız için kısasta size hayat var.
|
|
ALİ BULAÇ |
179. Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
179. Ey akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır, böylece korunursunuz.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
179. Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
|
|
SUAT YILDIRIM |
179. Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Böylece korunmayı umabilirsiniz.
|
|