KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ذَٰلِكَ ƶālike işte böyle  
بِأَنَّ bienne gerçekten  
اللَّهَ llahe Allah  
نَزَّلَ nezzele indirmiştir ن ز ل
الْكِتَابَ l-kitābe Kitabı ك ت ب
بِالْحَقِّ bil-Haḳḳi hak olarak ح ق ق
وَإِنَّ ve inne ve elbette  
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
اخْتَلَفُوا ḣtelefū ayrılığa düşen خ ل ف
فِي -ta  
الْكِتَابِ l-kitābi Kitap- ك ت ب
لَفِي lefī içindedirler  
شِقَاقٍ şiḳāḳin anlaşmazlık ش ق ق
بَعِيدٍ beǐydin derin bir ب ع د
TÜRKÇE OKUNUŞ
176. ẕâlike bienne-llâhe nezzele-lkitâbe bilḥaḳḳ. veinne-lleẕîne-ḫtelefû fi-lkitâbi lefî şiḳâḳum be`îd.
DİYANET VAKFI
176. O azabın sebebi, Allah'ın, kitabı hak olarak indirmiş olmasıdır. (Buna rağmen farklı yorum yapıp) kitapta ayrılığa düşenler, elbette derin bir anlaşmazlığın içine düşmüşlerdir.
DİYANET İŞLERİ
176. Bu da, Allah'ın Kitab'ı doğru olarak indirmesinden ileri geliyor. Kitap hakkında ayrılığa düşenler doğrusu derin bir çıkmazdadırlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
176. Şüphesiz ki Allah kitabı hak bir sebeple indirmiştir. Kitap hakkında ihtilafa düşenler ise, şüphesiz haktan uzak, bir anlaşmazlık içindedirler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
176. Bu, haksız da değildir. Çünkü Allah, kitabı şüphe yok ki hak olarak, doğruyu söylemek için indirdi. Allah kitabında ihtilafa düşenler, elbette haktan uzak bir ayrılıktadırlar.
ALİ BULAÇ
176. Bu, Allah'ın Kitabı şüphesiz hak olarak indirmesindendir. Kitap konusunda anlaşmazlığa düşenler ise uzak bir ayrılık içindedirler.
SÜLEYMAN ATEŞ
176. (Onlara) böyle(azab edilecek)dir. Çünkü Allah, Kitabı gerçekle indirmiştir. Kitapta ayrılığa düşenler, elbette derin bir anlaşmazlık içindedirler.
GÜLTEKİN ONAN
176. Bu Tanrı'nın kitabı kuşkusuz hak olarak indirmesindendir. Kitap konusunda anlaşmazlığa düşenler ise doğrusu derin bir anlaşmazlık.ayrılık içindedir.
SUAT YILDIRIM
176. Böyle olacaktır: Çünkü Allah kitabı gerçek bir gaye ile hak olarak indirmiştir. Ve kitap hakkında ihtilâfa dalanlar, haktan pek uzağa düşmüşlerdir.