KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَكَذَٰلِكَ ve keƶālike işte böyle  
نُفَصِّلُ nufeSSilu biz açıklıyoruz ف ص ل
الْايَاتِ l-āyāti ayetleri ا ي ي
وَلَعَلَّهُمْ veleǎllehum artık herhalde  
يَرْجِعُونَ yerciǔne döneryola gelirler ر ج ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
174. vekeẕâlike nüfeṣṣilü-l'âyâti vele`allehüm yerci`ûn.
DİYANET VAKFI
174. Belki inkardan dönerler diye ayetleri böyle ayrıntılı bir şekilde açıklıyoruz.
DİYANET İŞLERİ
174. Belki doğru yola dönerler diye ayetleri böylece uzun uzadıya açıklıyoruz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
174. Ve işte biz, âyetleri böyle ayrıntılı olarak açıklıyoruz ki, belki dönerler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
174. Belki doğru yola dönersiniz diye ayetlerimizi işte böyle açıklamadayız.
ALİ BULAÇ
174. İşte Biz ayetleri böyle birer birer açıklarız, umulur ki dönerler.
SÜLEYMAN ATEŞ
174. İşte biz, ayetleri böyle açıklıyoruz, artık herhalde döner(yola gelir)ler.
GÜLTEKİN ONAN
174. İşte biz ayetleri böyle birer birer açıklarız, umulur ki dönerler.
SUAT YILDIRIM
174. İşte Biz böylece, âyetleri iyice açıklıyoruz, olur ki düşünürler de inkârlarından dönüş yaparlar.