KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَلْيَدْعُ felyed’ǔ o zaman çağırsın د ع و
نَادِيَهُ nādiyehu meclisini ن د و
TÜRKÇE OKUNUŞ
17. felyed`u nâdiyeh.
DİYANET VAKFI
17. O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın.
DİYANET İŞLERİ
17. O zaman, kafadarlarını çağırsın,
ELMALILI HAMDI YAZIR
17. O zaman o taraftarlarını yardıma çağırsın.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
17. Derken hemdemlerini, kavmini, kabilesini çağırır.
ALİ BULAÇ
17. O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın.
SÜLEYMAN ATEŞ
17. O zaman (o gitsin) de meclisini (adamlarını) çağırsın.
GÜLTEKİN ONAN
17. O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın.
SUAT YILDIRIM
17. İstediği kadar grubunu yardıma çağırsın!