KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَمَهِّلِ femehhili o halde mühlet ver م ه ل
الْكَافِرِينَ l-kāfirīne kafirlere ك ف ر
أَمْهِلْهُمْ emhilhum kendi hallerine bırak م ه ل
رُوَيْدًا ruveyden birazcık ر و د
TÜRKÇE OKUNUŞ
17. femehhili-lkâfirîne emhilhüm ruveydâ.
DİYANET VAKFI
17. Onun için Kafirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek).
DİYANET İŞLERİ
17. Sen inkarcılara mehil ver; onlara mukabeleyi biraz geri bırak.
ELMALILI HAMDI YAZIR
17. Onun için sen kâfirlere mühlet ver, onlara az bir zaman tanı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
17. Artık mühlet ver kafirlere mühlet ver onlara az bir müddet.
ALİ BULAÇ
17. Sen kafirlere bir mühlet ver, az bir süre tanı.
SÜLEYMAN ATEŞ
17. Hele sen o kafirlere mühlet ver, biraz bırak onları (bildiklerine gitsinler).
GÜLTEKİN ONAN
17. Sen kafirlere bir mühlet ver, az bir süre tanı.
SUAT YILDIRIM
17. Öyleyse o kâfirleri (31,24)kendi hallerine bırak! (yakında sana desteğimiz gelecektir.)