KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لِنَفْتِنَهُمْ lineftinehum onları sınayalım diye ف ت ن
فِيهِ fīhi onunla  
وَمَنْ ve men ve kim  
يُعْرِضْ yuǎ’riD yüz çevirirse ع ر ض
عَنْ ǎn -tan  
ذِكْرِ ƶikri anmak- ذ ك ر
رَبِّهِ rabbihi Rabbini ر ب ب
يَسْلُكْهُ yeslukhu onu sokar س ل ك
عَذَابًا ǎƶāben bir azaba ع ذ ب
صَعَدًا Saǎden alt eden ص ع د
TÜRKÇE OKUNUŞ
17. lineftinehüm fîh. vemey yü`riḍ `an ẕikri rabbihî yeslükhü `aẕâben ṣa`adâ.
DİYANET VAKFI
17. Bu hususta kendilerini denememiz için, Kim Rabbinin zikrinden yüz çevirirse, (Rabbin) onu gitgide artan çetin bir azaba uğratır.
DİYANET İŞLERİ
17. Ama doğru yola girmiş olsalardı, onları bu hususta denememiz için onlara bol su içirirdik; kim Rabbini anmaktan yüz çevirirse, Rabbi onu gittikçe artan bir azaba uğratır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
17. Ki onları onunla sınayalım. Kim Rabbini anmaktan yüz çevirirse, Rabbi onu gittikçe yükselen bir azaba sokar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
17. Sınamak için onları böylece ve kim, Rabbini anmaktan yüz çevirirse onu, gittikçe artıp duran bir azaba sokar.
ALİ BULAÇ
17. Ki, kendilerini bununla denemek için. Kim Rabbinin zikrinden yüz çevirirse, (Allah), onu 'gittikçe şiddeti artan' bir azaba sürükler.
SÜLEYMAN ATEŞ
17. Ki onları, onunla sınayalım. Kim Rabbini anmaktan yüz çevirirse (Rabbi) onu, alt eden bir azaba sokar.
GÜLTEKİN ONAN
17. Ki, kendilerini bununla denemek için. Kim rabbinin zikrinden yüz çevirirse, (Tanrı), onu 'gittikçe şiddeti artan' bir azaba sürükler.
SUAT YILDIRIM
17. Bu nimetimiz onları imtihan etmek içindir. Kim Rabbini hatırlamaktan yüz çevirirse Allah onu git gide artan çetin bir azaba sokar.