TÜRKÇE OKUNUŞ |
17. veleḳad yesserne-lḳur'âne liẕẕikri fehel mim müddekir. |
DİYANET VAKFI |
17. Andolsun biz Kur'an'ı öğüt alınsın diye kolaylaştırdık. (Ondan) öğüt alan yok mu? |
DİYANET İŞLERİ |
17. And olsun ki Kuran'ı, öğüt olsun diye kolaylaştırdık; öğüt alan yok mudur? |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
17. Andolsun biz Kur'ân'ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur? |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
17. Ve andolsun öğüt ve ibret için Kur'an'ı kolaylaştırdık, fakat bir ibret alan mı var? |
ALİ BULAÇ |
17. Andolsun Biz Kur'an'ı zikr (öğüt alıp düşünmek) için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alıp-düşünen var mı? |
SÜLEYMAN ATEŞ |
17. Andolsun biz, Kur'an'ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur? |
GÜLTEKİN ONAN |
17. Andolsun biz Kuran'ı zikr (öğüt alıp düşünmek) için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alıp-düşünen var mı? |
SUAT YILDIRIM |
17. Yemin olsun: Biz, ders alınsın diye Kur'ân’ın anlaşılmasını kolaylaştırdık. Haydi var mı düşünen ve ibret alan? (38,29; 19,97) |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.