KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüphesiz  
الْمُتَّقِينَ l-mutteḳīne korunanlar و ق ي
فِي içindedirler  
جَنَّاتٍ cennātin cennetler ج ن ن
وَنَعِيمٍ ve neǐymin ve ni’metler ن ع م
TÜRKÇE OKUNUŞ
17. inne-lmütteḳîne fî cennâtiv vene`îm.
DİYANET VAKFI
17. Şüphesiz (kötülüklerden) korunanlar cennetlerde ve nimet içindedirler.
DİYANET İŞLERİ
17. Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, şüphesiz, cennetlerde ve Rablerinin kendilerine verdikleriyle zevk duyarak nimetler içindedirler. Rableri onları cehennem azabından korumuştur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
17. Şüphesiz (günahlardan) korunanlar da cennetlerde, nimetler içindedirler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
17. Şüphe yok ki çekinenler, cennetlerdedir ve nimetler içinde.
ALİ BULAÇ
17. Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nimet içindedirler;
SÜLEYMAN ATEŞ
17. Korunanlar da cennetlerde, ni'met içindedirler.
GÜLTEKİN ONAN
17. Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nimet içindedirler
SUAT YILDIRIM
17. Müttakiler ise cennetlerde nimet içindedirler.