KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِذْ o zaman  
يَتَلَقَّى yeteleḳḳā kaydetmektedir ل ق ي
الْمُتَلَقِّيَانِ l-muteleḳḳiyāni iki alıcı melek ل ق ي
عَنِ ǎni  
الْيَمِينِ l-yemīni onun sağında ي م ن
وَعَنِ ve ǎni ve  
الشِّمَالِ ş-şimāli solunda ش م ل
قَعِيدٌ ḳaǐydun oturan ق ع د
TÜRKÇE OKUNUŞ
17. iẕ yeteleḳḳe-lmüteleḳḳiyâni `ani-lyemîni ve`ani-şşimâli ḳa`îd.
DİYANET VAKFI
17. İki melek (insanın) sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadırlar.
DİYANET İŞLERİ
17. Sağında ve solunda, onunla beraber oturan iki alıcı melek, yanında hazır birer gözcü olarak söylediği her sözü zaptederler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
17. Onun sağında ve solunda oturmuş iki melek zabıt tutarken,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
17. Ne söyler, ne yaparsa yazan iki melek var, biri sağda oturmuş, biri solda.
ALİ BULAÇ
17. Onun sağında ve solunda oturan iki yazıcı kaydederlerken
SÜLEYMAN ATEŞ
17. Onun sağında ve solunda oturan iki alıcı (melek, onun sözlerini ve işlerini) kaydetmektedir.
GÜLTEKİN ONAN
17. Onun sağında ve solunda oturan iki yazıcı kaydederlerken.
SUAT YILDIRIM
17. Zaten onun sağında ve solunda yerleşmiş iki kayıtçı vardır.Ağzından çıkan bir tek söz olmaz ki yanında, bu iş için hazırlanmış gözcü olmasın, onun söylediğini ve yaptığını kaydetmiş olmasın. (82,10-12)