KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَمَّا ve emmā gelince  
ثَمُودُ ṧemūdu Semudkavmine  
فَهَدَيْنَاهُمْ fehedeynāhum onlara yol gösterdik ه د ي
فَاسْتَحَبُّوا festeHabbū fakat onlar yeğlediler ح ب ب
الْعَمَىٰ l-ǎmā körlüğü ع م ي
عَلَى ǎlā  
الْهُدَىٰ l-hudā doğru yolu bulmağa ه د ي
فَأَخَذَتْهُمْ feeḣaƶethum böylece onları yakaladı ا خ ذ
صَاعِقَةُ Sāǐḳatu yıldırımı ص ع ق
الْعَذَابِ l-ǎƶābi azab ع ذ ب
الْهُونِ l-hūni alçaltıcı ه و ن
بِمَا bimā yüzünden  
كَانُوا kānū oldukları ك و ن
يَكْسِبُونَ yeksibūne yapıyorlar ك س ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
17. veemmâ ŝemûdü fehedeynâhüm festeḥabbü-l`amâ `ale-lhüdâ feeḫaẕethüm ṣâ`iḳatü-l`aẕâbi-lhûni bimâ kânû yeksibûn.
DİYANET VAKFI
17. Semud'a gelince onlara doğru yolu gösterdik, ama onlar körlüğü doğru yola tercih ettiler. Böylece yapmakta oldukları kötülükler yüzünden alçaltıcı azabın yıldırımı onları çarptı.
DİYANET İŞLERİ
17. Semud milletine, doğru yolu göstermiştik, ama onlar körlüğü, doğru yolda gitmeye tercih ettiler. Kazandıklarının karşılığı olarak onları alçaltıcı azabın yıldırımı çarptı.
ELMALILI HAMDI YAZIR
17. Semûd kavmine gelince, biz onlara doğru yolu gösterdik. Fakat onlar körlüğü doğru yola tercih ettiler. Bunun üzerine kazandıkları kötülük yüzünden alçaltıcı azabın yıldırımı onları çarpıverdi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
17. Semud'aysa doğru yolu gösterdik de onlar, körlüğü, hidayetten üstün görüp sevdiler, onları da, kazandıklarına karşılık aşağılatıcı bir azabın gelip çatıvermesiyle helak ettim.
ALİ BULAÇ
17. Semud'a gelince; Biz onlara doğru yolu gösterdik, fakat onlar körlüğü hidayete tercih ettiler. Böylece kazandıkları şeyler yüzünden onları alçaltıcı azabın yıldırımı yakalayıverdi.
SÜLEYMAN ATEŞ
17. Semud(kavmin)e gelince onlara yol gösterdik; fakat onlar, körlüğü doğru yolu bulmağa yeğlediler. Böylece yaptıkları yüzünden alçaltıcı azab yıldırımı onları yakaladı.
GÜLTEKİN ONAN
17. Semud'a gelince; biz onlara doğru yolu gösterdik, fakat onlar körlüğü hidayete tercih ettiler. Böylece kazandıkları şeyler yüzünden onları alçaltıcı azabın yıldırımı yakalayıverdi.
SUAT YILDIRIM
17. Semûd halkına gelince Biz onlara da doğru yolu gösterdik; fakat onlar körlüğü hidâyete tercih ettiler.Derken işledikleri işler sebebiyle alçaltıcı bir azap yıldırımı onları alıverdi.