KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَٰكِنِ lākini oysa  
اللَّهُ llahu Allah  
يَشْهَدُ yeşhedu şahidlik eder ش ه د
بِمَا bimā ne ki  
أَنْزَلَ enzele indirdi ن ز ل
إِلَيْكَ ileyke sana  
أَنْزَلَهُ enzelehu indirmiş olduğuna ن ز ل
بِعِلْمِهِ biǐlmihi kendi bilgisiyle ع ل م
وَالْمَلَائِكَةُ velmelāiketu ve melekler de م ل ك
يَشْهَدُونَ yeşhedūne şahidlik ederler ش ه د
وَكَفَىٰ ve kefā kafidir ك ف ي
بِاللَّهِ billahi Allah’ın  
شَهِيدًا şehīden şahidliği ش ه د
TÜRKÇE OKUNUŞ
166. lâkini-llâhü yeşhedü bimâ enzele ileyke enzelehû bi`ilmih. velmelâiketü yeşhedûn. vekefâ billâhi şehîdâ.
DİYANET VAKFI
166. Fakat Allah sana indirdiğine şahitlik eder; onu kendi ilmi ile indirdi. Melekler de (buna) şahitlik ederler. Ve şahit olarak Allah kafidir.
DİYANET İŞLERİ
166. Fakat Allah sana indirdiğine şahidlik eder, onu bilerek indirmiştir, melekler de şahidlik ederler. Şahid olarak Allah yeter.
ELMALILI HAMDI YAZIR
166. Fakat Allah, sana indirdiğini kendi ilmiyle indirmiş olduğuna şahitlik eder. Melekler de buna şahitlik ederler. Allah'ın şahitliği de kafidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
166. Fakat Allah, sana indirdiği kitapla tanıklık eder ki onu, bilerek indirmiştir ve melekler de tanıklık ederler ve tanık olarak Allah yeter.
ALİ BULAÇ
166. Fakat Allah, sana indirdiğiyle şahidlik eder ki, O, bunu kendi ilmiyle indirmiştir. Melekler de şahittirler. Şahid olarak Allah yeter.
SÜLEYMAN ATEŞ
166. Allah, sana indirdiğini kendi bilgisiyle indirmiş olduğuna şahidlik eder. Melekler de (buna) şahidlik ederler. Allah'ın şahidliği de (bir şeyin gerçekliği için) kafidir.
GÜLTEKİN ONAN
166. Fakat Tanrı, sana indirdiğiyle şahidlik eder ki, O, bunu kendi ilmiyle indirmiştir. Melekler de şahittirler. Şahid olarak Tanrı yeter.
SUAT YILDIRIM
166. Lâkin Allah sana indirdiğine şahitlik eder ki onu kendi ilmiyle indirmiştir.Melekler de buna tanıklık ederler.Zaten Allah'ın şahit olması bir şeyin gerçekliği için yeter de artar!