KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَرُسُلًا ve rusulen ve elçilere ر س ل
قَدْ ḳad elbette  
قَصَصْنَاهُمْ ḳaSaSnāhum anlattığımız ق ص ص
عَلَيْكَ ǎleyke sana  
مِنْ min  
قَبْلُ ḳablu daha önce ق ب ل
وَرُسُلًا ve rusulen ve elçilere ر س ل
لَمْ lem  
نَقْصُصْهُمْ neḳSuShum anlatmadığımız ق ص ص
عَلَيْكَ ǎleyke sana  
وَكَلَّمَ ve kelleme ve konuşmuştu ك ل م
اللَّهُ llahu Allah  
مُوسَىٰ mūsā Musa’ya  
تَكْلِيمًا teklīmen sözle ك ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
164. verusülen ḳad ḳaṣaṣnâhüm `aleyke min ḳablü verusülel lem naḳṣuṣhüm `aleyk. vekelleme-llâhü mûsâ teklîmâ.
DİYANET VAKFI
164. Bir kısım peygamberleri sana daha önce anlattık, bir kısmını ise sana anlatmadık. Ve Allah Musa ile gerçekten konuştu.
DİYANET İŞLERİ
164. Peygamberlerden sonra, insanların Allah'a karşı bir hüccetleri olmaması için, gönderilen müjdeci ve uyarıcı peygamberlerden bir kısmını daha önce sana anlatmış, bir kısmını da anlatmamıştık. Allah, Musa'ya hitabetmişti. Allah güçlüdür, Hakim'dir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
164. Daha önce sana anlattığımız peygamberlerle, anlatmadığımız başka peygamberlere de (vahyettik). Ve Allah Musa ile de konuştu.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
164. Ve öyle peygamberler var ki onların ahvalini anlattık sana önceden ve Allah Musa ile de konuşmuştu.
ALİ BULAÇ
164. Ve gerçekten sana daha önceden hikayelerini anlattığımız elçilere, anlatmadığımız elçilere (vahyettik). Allah, Musa ile de konuştu.
SÜLEYMAN ATEŞ
164. Daha önce sana anlattığımız elçilere ve sana anlatmadığımız elçilere de (vahyetmiştik). Ve Allah Musa'ya da konuşmuştu.
GÜLTEKİN ONAN
164. Ve gerçekten sana daha önceden hikayelerini anlattığımız elçilere, anlatmadığımız elçilere (vahyettik). Tanrı, Musa ile de konuştu.
SUAT YILDIRIM
164. Durumlarını sana daha önce anlattığımız nice elçiler gönderdik. Anlatmadığımız nice elçiler de gönderdik. Allah Mûsâ'ya da hitab ederek konuştu. (40,78) {KM, Sayılar 12,8}