KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
مَا değilsiniz  
أَنْتُمْ entum siz  
عَلَيْهِ ǎleyhi O’na karşı  
بِفَاتِنِينَ bifātinīne saptıracak ف ت ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
162. mâ entüm `aleyhi bifâtinîn.
DİYANET VAKFI
162. Hiçbiriniz, Allah'a karşı azdırıp saptıramazsınız.
DİYANET İŞLERİ
-161-162-163-. Sizler ve taptığınız şeyler, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıcı değilsiniz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
161. Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
161. Gerçekten de ne siz, ne de kulluk ettikleriniz.
ALİ BULAÇ
161. Artık siz de, tapmakta olduklarınız da.
SÜLEYMAN ATEŞ
161. (Ey inkarcılar) Ne siz, ne de taptıklarınız,
GÜLTEKİN ONAN
161. Artık siz de, tapmakta olduklarınız da.
SUAT YILDIRIM
161. “Ey müşrikler! Ne siz, ne de sizin Allah'tan başka ibadet ettikleriniz, -ille de cehenneme girmek isteyen kimseler hariç- Allah’a yönelmek isteyen herhangi bir kulu yoldan çıkaracak bir kuvvete sahip değilsiniz.”